4837a94bdcdc039138d53b5d24d37a93

КАК УЛУЧШИТЬ ЗНАНИЕ ЯЗЫКА? Часть 2.

ШКОЛА

Второй, третий и прочие языки: что с ними?

С тем, как улучшить свой английский (или другой основной рабочий язык переводчика), вкратце разобрались. Но одного иностранного языка многим мало. Для успешной работы придется весьма кстати третий язык, а для путешествий — третий, четвертый и пр.

Проблема в том, что для повседневных задач зачастую с лихвой хватает и первого рабочего языка. При этом второй язык, даже изученный на должном уровне, со временем начинает забываться, числясь только в дипломе.

Мой немецкий порос такими буйными сорняками, что совесть не позволяет спокойно смотреть на это дальше. Поэтому ниже собрала некоторые полезные ссылки, которые рассчитываю вскоре пустить в дело.

В сутках по-прежнему 24 часа. Если планируете не только поддерживать на должном уровне основной иностранный язык, но и подтягивать второй, а то и параллельно изучать третий, четвертый и пр., очертите себе четкие сроки и реальные задачи. Иначе грандиозные планы так и останутся воздушными замками.

Бюро-баннер-[5]е

ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ

Выберите язык, которым планируете заниматься, и период который для этого отводите (квартал, полугодие, год). Обдумайте, чего конкретно хотите за это время добиться, например:

— увереннее вести переписку;
— свободнее говорить;
— изучить терминологию конкретной отрасли;
— улучшить произношение;
— просто получить удовольствие от восстановления / изучения нового языка.

В каком случае вы посчитаете, что все удалось? Это тоже не помешает знать заранее.

По ряду причин уровень первого и второго рабочих языков может существенно отличаться, как и отдельные базовые навыки по каждому из них. Но начать активную работу в любом случае стоит на нужной волне. Как можно активнее включайте изучаемый язык в повседневную жизнь.

Варианты самые разные и целиком зависят от языкового уровня и предпочтений: от смены языка программных интерфейсов и готовки по рецептам без перевода до прохождения онлайн-курсов на нужном языке и нашептывания за подкастами.

СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС

Банальный, но вполне работающий вариант для первичного погружения в язык, особенно если добавить в пару первый рабочий язык (например, переводить с немецкого на английский и наоборот). Можно «сдавать» материал по темам и делать все тесты на скорость.

Следующий этап — восстановление словарного запаса. Memrise — один из самых популярных вариантов для запоминания лексики: от базовых слов до фраз и вариантов выражений. Есть возможность добавлять собственные «мемы» для лучшего запоминания.

Еще одно бесплатное приложение для изучения лексики, основанное на принципе «интервальных повторений». Есть версии для компьютера и мобильного телефона. База включает огромное количество готовых карточек со словами, но гораздо полезнее будет делать их самостоятельно (хотя бы по паре в день).

Набрав определенный запас лексики, добавляйте фильмы на языке оригинала. Совет: если с фильмами чувствуете себя не совсем уверенно, пробуйте мультфильмы. Лексика там попроще, а артикуляция идеальна (проверено на испанском). Особенно актуально это для изучения новых языков.

АУДИРОВАНИЕ

Считается одним из лучших в мире бесплатных подкастов для изучающих язык. Доступны аудио и видеоуроки, упражнения для развития словарного запаса и списки рекомендованных слов.

Уровень самый разный — от новичков до тех, кто владеет языком практически свободно. Все материалы профессионального уровня. Некоторые сервисы платные, но огромное количество записей доступно всем желающим. Новые уроки выходят еженедельно.

Примеры подкастов для отдельных языков:

  1. немецкий;
  2. испанский;
  3. французский;
  4. японский.

Платный ресурс, предлагающий повторять грамматику и лексику на примере реальных новостей, проговариваемых в нужном темпе — замедленном или оригинальном.

Отличный переходный вариант для вспоминающих язык либо желающих попрактиковаться в синхронном переводе. Предлагаемые языки: французский, испанский, итальянский, немецкий.

Каждый эпизод включает транскрипцию новости, советы по словарному запасу и подсказки по сложным фразам. Несомненное достоинство — запоминание слов в контексте.

Для тех, кто уже перерос этот уровень, оставляю список радиостанций по странам мира.

ЧТЕНИЕ И ПИСЬМО

Добавьте себе в RSS-ленту пару блогов и журналов, чтобы ежедневно прочитывать хотя бы одну заметку на нужном языке. Если подключить новости по основным рабочим тематикам, убьете двух зайцев сразу. Можно создавать отдельные ленты для разных языков и тематические категории.

На сайте можно попрактиковаться в письме, если идея блога на иностранном языке не привлекает. Напишите пару строк о прошедшем дне или просмотренном фильме, опубликуйте и ждите комментариев и правок от носителей. А с вас помощь тем, кто изучает ваш родной язык.

Успехов и вдохновения!

Бюро-баннер-[4]л

Автор: Олеся Зайцева

Оригинал: http://ru.just-translate-it.com/kak-uluchshit-znanie-yazyka/