C0cUncrw8cM

КАК УЛУЧШИТЬ ЗНАНИЕ ЯЗЫКА? Часть 1.

Основной язык — план работы для переводчика В этом году львиная доля моих планов по профессиональному развитию приходится на работу над языками. Для переводчика это основной инструмент, причем направлений здесь сразу несколько: […]

1460717467_law

Когда необходим юридический перевод: дело о недействительном отказе от страховки

В октябре 1999 года Конг Зыонг и его жена, Йен Нгуен, попадают в ДТП, виновница которого – Каролина Салас. Страховая компания Салас возмещает Зыонгу 20 000 долларов, тогда как причиненный […]

The-Power-of-Silence_SOURCE_istockphoto

Запрещенный язык

История знает немало примеров, когда один язык становится атрибутом деспотического режима, а другой подвергается гонениям. Новая власть может ввести запрет на язык, в котором слышатся отголоски прошлого величия коренного народа, […]

p28

Невозможный перевод

Наверняка каждый переводчик сталкивался с так называемым феноменом непереводимости, споры о котором не утихают с момента зарождения профессии. Некоторые слова, выражения или целые тексты (например, стихи) теряют даже при мастерском […]

team-with-phones-and-tablets-sitting-at-table

Используем CAT-программы на планшете и другие фишки

Планшеты бесполезны, поскольку на них нельзя использовать CAT-программы. Если вы думаете также, то пришла пора изменить свое мнение. В 2017 году мобильные платформы можно и нужно использовать для перевода: SDL […]

academic_english_1_0

Учимся писать на 5

Одно дело непринужденно болтать по-английски на повседневные темы, и совсем другое – писать на английском эссе и доклады. В последнем случае нам нужен особый, тщательно выверенный язык – академический английский. […]

when-translation-clients-ask-for-favors

Когда клиент просит о небольшом одолжении (остерегайтесь попасть в услужение)

Наверняка к вам не раз обращались с просьбами о небольших (на первый взгляд, разумеется) услугах: «Не посмотрите короткий отрывок? Есть время на парочку предложений в исходнике? Вы так в компьютерах […]