cvetnoy-abstrakciya-plavnyy

Советы переводчику: как привлечь долгосрочных клиентов

ШКОЛА

Недавно я получил благодарственное письмо и был приятно удивлен. Оно было от менеджера по продажам из магазина, в котором я недавно совершил покупку. Почему я был удивлен? Потому что такое – редкость.

Обслуживание клиентов (впечатление, которое вы производите на них) может как разрушить бизнес, так и дать ему толчок вперед.

Такое же правило действует и в области перевода, где конкуренция очень высока. Каждый день бюро переводов и прямые заказчики сталкиваются с постоянно растущим числом переводчиков, готовых сотрудничать. И если вы не знаете, как выделиться из общей серой массы желающих, то будете вынуждены снижать свои ставки.

Чтобы такого не произошло, необходимо предоставлять качественное клиентское обслуживание, ведь это мощная маркетинговая стратегия, которая очень часто недооценивается.

Обслуживание клиентов – это ключевое направление торговой политики самых успешных компаний на рынке. Например, Тони Шей, генеральный директор онлайн-магазина обуви Zappos, считает, что его бизнес занимается, в основном, клиентским обслуживанием и лишь невзначай продает обувь.

Таким же принципом руководствуются и другие процветающие компании как Starbucks и Virgin Group, где особо пристальное внимание уделяется отношениям с покупателями.

И это совершенно логично. Согласно статистике, 86% процентов населения планеты перестают пользоваться услугами той или иной фирмы как раз-таки из-за плохого клиентского обслуживания.

Так как же мы можем использоваться стратегии обслуживания клиентов ведущих компаний, чтобы увеличить свой доход?

Стоит отметить, что это невозможно без предоставления качественных переводческих услуг. Более того, переводчику необходимо одновременно работать как над так называемыми софт скиллз (навыки общения, продажи услуг, ведения переговоров с клиентами и т.д.), так и над хард скиллз (навыки перевода и расширение базы специальных знаний). Только так возможно зарекомендовать себя в качестве компетентного переводчика и установить долгосрочное сотрудничество с клиентами.

Бюро-баннер-[4]л

Оригинал: http://www.translatorsacademy.com/

Перевод: Юлия Головина