778

Рекомендации по переводу финансово-экономических терминов

Другие отрасли, Полезности

 

Комитет по финансово-экономической терминологии, работающий под эгидой Национальной лиги переводчиков и Комитета по финансовым рынкам Государственной Думы РФ, предлагает вашему вниманию очередной выпуск Рекомендаций по переводу актуальных финансово-экономических терминов англоязычного происхождения на русский язык.

Предлагаемые варианты являются результатом тщательного обсуждения каждого термина с участием опытных лингвистов, юристов, финансистов, редакторов и переводчиков, принимающих участие в работе Терминологического комитета.

Надеемся, что эти русскоязычные термины будут употреблять все, кого тревожит бездумное употребление англицизмов в финансово-экономической сфере.

По состоянию на февраль 2013 года

Слово или фраза Рекомендуемый эквивалент перевода Примечание
1 advance price/pricing agreement (APA)  предварительное согласование цены, предварительное установление цены; предварительное ценовое соглашение (документ)  
2 arm’s length principle принцип заключения сделок на рыночных условиях  
3 arm’s length transaction сделка на рыночных условиях  
4 ATL advertising  медийная реклама; см. также TTL advertising  
5 bailout  спасение, спасательная акция, вывод из кризиса, выкуп (реже) см. также bailout package/plan/program, housing/mortgage bailout  
6 bailout package/plan/program план спасения, план вывода из кризиса, пакет (программа) антикризисных мер;  см. также bailout; housing/mortgage bailout  
7 benchmarking сопоставительный / сравнительный анализ; эталонный анализ;см. также competitive benchmarking, strategic benchmarking Не рекомендуется: бенчмаркинг.
8 best practice передовые / современные методы работы; передовой опыт; лучшие образцы мировой практики Не рекомендуется:наилучшая практика
9 branchless banking внеофисное банковское обслуживание  
10 BTL advertising немедийная реклама  
11 businesses направления деятельности; предприятия Не рекомендуется: бизнесы
12 C&D Letter (cease and desist letter)  письмо-предупреждение (о недопустимости незаконного использования объекта интеллектуальной собственности, например, товарного знака)  
13 case пример из практики, ситуационная задача Не рекомендуется:кейс
14 case study ситуационный анализ, анализ (конкретных) ситуаций/примеров из практики Не рекомендуется: изучение кейсов; кейсстади
15 cash discount скидка при немедленной (срочной) оплате Неправильно: наличная скидка
16 comfort letter письмо-подтверждение Не рекомендуется:комфортное письмо
17 competitive benchmarking эталонный анализ конкурентов  
18 compliance (нормативно-правовое) соответствие Не рекомендуется: комплайенс
19 compliance department  отдел нормативно-правового соответствия  
20 consumer banking банковское обслуживание физических лиц/частных клиентов; см. также retail banking  
21 controls меры/мероприятия/средства/механизмы контроля; система контроля Не рекомендуется: контроли
22 cooling-off period время на размышления; см. также reflection period  
23 corporate banking банковское обслуживание юридических лиц/корпоративных клиентов; см. также wholesale banking  
24 co-sourcing частичная передача функций на аутсорсинг Не рекомендуется: косорсинг
25 credit crunch 1)кредитный кризис; 2) ужесточение условий кредитования  
26 credit easing смягчение условий кредитования По сути: снижение ставки рефинансирования ЦБ
27 credit squeeze уменьшение доступности кредитов/кредитное сжатие  
28 CRM управление отношениями с клиентом/клиентами  
29 crowd funding народное/коллективное финансирование; финансирование в складчину  
30 crowd sourcing привлечение добровольных исполнителей  
31 deadline (крайний) срок Не рекомендуется: дедлайн
32 deleverage снижение/сокращение доли заемных средств  
33 due diligence комплексная проверка/анализ/экспертиза объекта сделки; комплексная предынвестиционная проверка/диагностика Не рекомендуется: должная проверка; дью дилидженс
34 executive recruitment подбор руководящих кадров  
35 expertise опыт, знания , навыки, умения, профессиональный опыт, высококвалифицированные специалисты, эксперты  
36 facilitator посредник (при заключении сделки); координатор Не рекомендуется: фасилитатор
37 financial inclusion охват/охваченность финансовыми услугами; повышение доступности финансовых услуг  
38 franchise agreement  договор коммерческой концессии (гл. 54 Гражданского кодекса РФ)  
39 franchisee  пользователь (сторона договора коммерческой концессии)  
40 franchiser/franshisor  правообладатель (сторона договора коммерческой концессии)  
41 fraud 1) недобросовестные действия (аудит; Федеральные правила (стандарты) аудиторской деятельности, правило № 13);2) мошеннические действия, мошенничество;3) злоупотребления см. также fraud management, fraud manager  
42 fraud management противодействие мошенничеству; система мер по борьбе с мошенничеством  
43 fraud manager менеджер по борьбе с мошенническими действиями  
44 free float акции/доля акций в свободном обращении  
45 goodwill деловая репутация, бух.гудвилл  
46 high-leverage company компания с высоким уровнем использования заёмных средств  
47 housing/mortgage bailout выкуп проблемных ипотечных займов; см. также bailout; bailout package / bailout plan  
48 inflation targeting целевое регулирование инфляции Не рекомендуется: таргетирование инфляции.
49 investment teaser краткое инвестиционное предложение Не рекомендуется: тизер
50 IPO первое открытое размещение (ценных бумаг)  
51 leverage рычаг; финансовый рычаг; коэффициент финансового рычага; соотношение заёмного и собственного капитала /собственных и заёмных средств  Не рекомендуется: леверидж
52 margin call требование дополнительного обеспечения  
53 mission Не только миссия, но и: (пред)назначение, стратегическая цель;  см. также mission statement, project mission  
54 mission statement основные цели (компании), см. mission  
55 monetary authorities органы денежно-кредитного регулирования  
56 national content национальное участие (в проекте); В контексте: участие России/Армении и т.п. Не рекомендуется: национальное содержание
57 outplacement содействие увольняемым в трудоустройстве; содействие в трудоустройстве (например, при сокращении) Не рекомендуется: аутплейсмент
58 outsourcer подрядчик; сторонний исполнитель  
59 outstaffing вывод за штат Не рекомендуется: аутстаф(ф)инг
60 outstaffing services услуги по выводу за штат Не рекомендуется: услуги по аутстаф(ф)ингу
61 overdraft перерасход  
62 overnight credit однодневный кредит Не рекомендуется: кредит овернайт
63 pilot project пилотный проект  
64 policies правила, регламенты, положения Не рекомендуется: политики
65 policy политика; положение о …  
66 position должность; пост Не рекомендуется: позиция; открыть / закрыть позицию Рекомендуется: открыть / закрыть вакансию
67 position paper позиция (например, компании по какому-л. вопросу); аналитическая записка  (с изложением позиции)  
68 private banking банковское обслуживание состоятельных лиц  
69 private equity fund/company фонд/компания прямых инвестиций/прямого инвестирования  
70 product placement рекламное размещение продукции; скрытая реклама (в отдельных контекстах)  
71 profile характеристика, параметры, описание; Допустимо: профиль риска (risk profile) Не рекомендуется: профайл
72 project mission цели и задачи проекта, см. также mission, mission statement  
73 provider of services поставщик услуг; см. также service provider  
74 quantitative (monetary) easing  смягчение денежнo-кредитной политики, смягчение денежно-кредитного регулирования По сути: увеличение денежной массы [за счёт кредитной эмиссии] Центробанком
75 reception приёмная, служба приёма; регистрация Не рекомендуется: ресепшн, рецепция
76 recruiter специалист по подбору кадров/персонала или сотрудник кадрового агентства Не рекомендуется: рекрутер.
77 recruitment подбор сотрудников, подбор кадров, подбор персонала, см. также recruitment agency, recruitment department  
78 recruitment agency агентство по подбору кадров/персонала, кадровое агентство Не рекомендуется: рекрутинговое агентство.
79 recruitment department отдел по найму персонала  
80 reflection period время на размышления; см. также cooling-off period  
81 regulator регулирующий/контрольно-надзорный орган; орган контроля, надзора и регулирования Не рекомендуется: регулятор
82 regulatory authorities/bodies  регулирующие органы; контрольно-надзорные органы, органы контроля, надзора и регулирования  
83 representative letter письмо-представление Не рекомендуется: репрезентативное письмо
84 retail розничная торговля, сектор розничной торговли; см. также retail banking Не рекомендуется:  ритейл
85 retail bank розничный банк  
86 retail banking розничное банковское обслуживание  см. также consumer banking  
87 road(-)show выездная презентация (для инвесторов)  Не рекомендуется: роуд-шоу, роад-шоу 
88 rules and policies правила и процедуры  
89 service provider исполнитель, услугодатель (в тексте контракта); поставщик услуг; см. также provider of services  
90 short selling, shorting короткие продажи Не рекомендуется: шортинг, шортселлинг
91 sourcing подбор/поиск источников (ресурсов); часто: подбор поставщиков  
92 SPO второе открытое размещение (ценных бумаг)  
93 stakeholders заинтересованные лица, группы заинтересованных лиц; заинтересованные круги; акционеры и иные группы заинтересованных лиц Не рекомендуется: стейкхоулдер (в любом варианте)
94 start-up company новая/молодая/начинающая компания/предприятие, см. также start-up costs  
95 start-up costs организационные расходы; расходы на создание нового предприятия;  см. также start-up company  
96 strategic benchmarking стратегический эталонный анализ  
97 subprime credits субстандартные (второсортные) кредиты;  см. также subprime market  
98 subprime market рынок субстандартных кредитов; субстандартное кредитование;  см. также subprime credits  
99 target price 1) прогнозная цена; 2) целевая цена  
100 targeted адресный, целевой, целенаправленный; направленный, нацеленный на что-л. Не рекомендуется: таргетированный
101 teaser рекламная приманка, манок, интригующий анонс; броская реклама; броский рекламный материал/текст Не рекомендуется: тизер
102 toxic assets проблемные активы; безнадёжные долги. В публицистике допустимо: «токсичные» активы.  
103 transaction facilitator посредник по сделке Не рекомендуется: фасилитатор
104 transparency прозрачность  Не рекомендуется: транспарентность
105 TTL advertising медийная и немедийная реклама;  все виды рекламы; см. также ATL advertising  
106 vision (общая) концепция развития; философия; замысел; дальновидность; умение видеть перспективу Не рекомендуется: видение
107 wealth management управление активами состоятельных лиц  
108 wholesale banking банковское обслуживание юридических лиц/корпоративных клиентов; см. также corporate banking  

Оригинал статьи