инструкция для заказчика

7 ошибок при заказе технического перевода

Как не разочароваться в результате? Все довольные клиенты довольны одинаково, каждый недовольный клиент поведает свою историю. Провальные проекты в сфере технического перевода бывают самыми разными. Но есть у них и […]

patent

Тонкости перевода патентной документации

Дарья Тутундаева, переводчик-фрилансер и кандидат технических наук, рассказывает, о чем нужно знать при переводе патентов. Патенты и перевод Перевод патентов — достаточно актуальная переводческая задача. Патенты — неотъемлемая часть деятельности […]

электроэнергетика

Электроэнергетика (термины и определения)

ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ В ЭЛЕКТРОЭНЕРГЕТИКЕ СПРАВОЧНИК МОСКВА ЭНЕРГОСЕРВИС 2002 Автор: Доктор технических наук, профессор Красник Валентин Викторович Справочник содержит около 1200 стандартизированных терминов и определений в области электроснабжения, электробезопасности, управления […]

перевод чертежей и таблиц

Перевод чертежей и таблиц: проблемы и пути решения

Перевод конструкторской документации (в частности перевод чертежей и таблиц) с английского языка на русский, — задача не из лёгких, прежде всего потому, что здесь, в отличие от чисто текстовых документов, где можно себе […]