13_53

Минеральные абразивы [abrasive minerals] (адаптировано)

Оригинал статьи 4 основных материала для производства шлифовальной шкурки [sandpaper]: оксид алюминия [aluminum oxide], карбид кремния [silicon carbide], керамика [ceramics] и гранат [garnet]. Все перечисленные абразивы используются для определенных целей, поэтому […]

4

Виды и формирование зубного прикуса (адаптировано)

Зубной прикус [dental bite] — это характер взаимного расположения зубов при их полном смыкании [full teeth contact]. Различают правильный и неправильный прикус. Врачи-ортодонты [orthodontists] изучают  формирование прикуса, его аномалии [anomalies], […]

preparati

Лекарственные формы (адаптировано)

Лекарственная форма [剂型 jìxíng] – это лекарственное вещество в наиболее удобной для приема больным [病人 bìngrén] форме. Классификация лекарственных форм по агрегатному состоянию [物质状态wùzhì zhuàngtài] Твердые лекарственные формы [固体剂型 gùtǐ jìxíng] […]

atkritka_1450373712_429

Доставка идеи: быстрее, точнее, надежнее…

Перед запуском группы контент-редакторов («Безжалостных редакторов») я набросал некоторые правила редактирования текстов (в основном они составлены по наблюдениям из Качалки). Эти правила касались по большей части стиля, однако последнее правило замахивалось на более […]

biznes-s-kitaem

ННН-соглашение. НЕ сделано в Китае.

 Переводчик — Алина Жукова. Редакторы — Наталья Самойленко и Евгений Бартов. Нам попалась любопытная дискуссия между авторами ChinaLawBlog на тему того, зачем включать в Соглашения о неразглашении  [Non-Disclosure Agreements, NDA] […]

123

Действие лекарственных средств (адаптировано)

    Особенности действия лекарственных средств [药物 yàowù] на организм изучает фармакодинамика [药效学 yàoxiàoxué], в том числе этот раздел фармакологии [药理学 yàolǐxué] изучает механизмы действия лекарств [药物作用机制 yàowù zuòyòng jīzhì], […]

background-1435562263

Надписи и сокращения на чертежах, в спецификациях и таблицах

Рекомендации СПР ПРИЛОЖЕНИЕ 12 Смысл надписи Русское обозначение Английское обозначение Примечание Не в масштабе   NTS not to scale Диаметр (о трубах)Диаметр (об отверстиях) Æ 250 250 dia diameter of […]

dollar-544956_640

Как устроен рынок Форекс (адаптировано, RU-EN)

Рынок Форекс [Forex –  foreign exchange market] – это межбанковский [interbank] внебиржевой [OTC – over-the-counter] международный валютный рынок, на котором можно покупать и продавать валюту [buy and sell currency]. У Форекса […]

gazprom-wells-repair-03-w700

Особенности текущего и капитального ремонта нефтяных скважин (адаптировано)

Длительная эксплуатация [operation] нефтяных или газовых скважин [oil or gas wells] приводит к тому, что периодически их требуется ремонтировать. При ремонте [maintenance] может потребоваться замена НКТ [tubing] или спуско-подъемного оборудования […]

12

Зубные имплантаты (адаптировано)

Типы зубных имплантатов [types of dental implants] Зубной имплантáт [(endosseous) dental implant] (имплант – процесс установки имплантата) – это искусственная конструкция [artificial fixture], которую используют для внедрения [implantation/embedding/integration] в челюсть […]

в

Абсорбция и пути введения лекарственных средств (адаптировано, RU-CN)

Абсорбция и ее виды Абсорбция (всасывание) [吸收 xīshōu] – это сложный процесс, в результате которого лекарственное вещество [药物 yàowù] из места введения поступает в системный кровоток [全身血流 quánshēn xuèliú], а […]

8

Регистры и типы голоса (адаптировано)

Регистры голоса Количество регистров [registers], или звуковой объём [breadth of pitches], который может охватить певец [singer], называется вокальным диапазоном (диапазоном голоса) [vocal/voice range]. Диапазон у мужчин и женщин разный, что […]

Tooth and dental equipment on white background.

Виды и строение зубов (адаптировано)

Виды зубов Зубы [teeth] – это особые костные образования [bony bodies], необходимые для первичной механической обработки пищи [food handling]. Они располагаются в ротовой полости [mouth/oral cavity] человека и являются частями […]

mockup-forstaff

Тренинг «Решение терминологических задач» в РГПУ им. А.И. Герцена

31 марта 2016 г. студенты 3 и 4 курса переводческого отделения РГПУ им. А.И. Герцена посетили тренинг Школы отраслевых переводчиков «Альянс ПРО» — «Решение терминологических задач». Комментарий Натальи Нечаевой, доцента […]

2_generator_day_tanks2

Цена ошибки перевода

Инженер-проектировщик получает нормативный документ, переведенный с английского, и видит: Оригинал: …fuel stored in diesel bulk storage tanks connected to the diesel generator day fuel tanks.   Перевод: …дизельного топлива, хранящегося […]

63893961

Классификация и подсчет запасов нефти (адаптировано)

Запасы нефти [oil reserves] – тема сложная и неоднозначная. Поскольку нефть залегает в недрах на большой глубине [is located deep underground], очень трудно дать какие-то точные количественные оценки [quantitative estimation]. Напрямую […]

karotazh

Оценка пластов (адаптировано)

Оценка пластов [formation evaluation], каротаж, отбор керна и опробование пластов [drillstem testing] В настоящее время ни один прибор не может точно показать наличие нефти под землей. Геологи [geologists] и геофизики […]

images

Неконференция-2. Ответы на вопросы.

Автор: Ольга Тарасова В: Какой совет по поиску клиентов вы можете дать именно выпускникам ВУЗов, у которых нет никакого опыта работы? О: Перестать бояться своего пустого резюме, делать и рассылать […]

Outsourcing

Переводческий аутсорсинг (ответы на вопросы с неконференции)

Автор: Олег Рудавин По возможности попытаюсь дать более широкие ответы на некоторые из прозвучавших вопросов Сегодня про аутсорсинг. Я однажды пришел к следующим выводам: чтобы привлечь и удержать исполнителя, чей […]

b8c8194e0b95a49e1b40c58856250b2d

Природа нашей ЦА или для кого мы переводим

Сегодня наткнулся на любопытную статью под названием «5 типов сотрудника Васи или “Неужели вокруг меня одни идиоты?”». Приведу в укороченном виде несколько фрагментов прежде чем поясню, как это все относится к […]

работа-фриланс-открытки-я-не-хочу-273595

Пара слов о бюро переводов

  Итак, вы успешно выполнили тестовый перевод и БП сообщило, что хочет сотрудничать с вами. Однако это не означает, что вас сразу завалят работой.  Помните, что вы, вероятно, не единственный внештатный переводчик, […]

323

Газонефтеводопроявления: признаки и причины возникновения ГНВП

ГНВП (газонефтеводопроявления) [oil, gas and water shows] представляют собой проникновение одновременно нефтяного флюида и газа через колонны [casings] внутрь скважины или во внешнее заколонное пространство [annulus]. ГНВП является достаточно серьёзным […]